Home 홈
Engagement Rings 약혼 반지
- Best Engagement Rings 최고의 약혼식 링
- Diamond Engagement Ring 다이아몬드 약혼 반지
- Platinum Engagement Ring 백금 약혼 반지
- Titanium Engagement Ring 티타늄 약혼 반지
- Aquamarine Engagement Ring 아쿠아마린의 약혼 반지
- Emerald Engagement Ring 에메랄드의 약혼 반지
- 14K CZ Engagement Ring 14K CZ의 약혼 반지
Wedding Rings 결혼 반지
- Best Wedding Rings 최고의 웨딩 링
- Diamond Wedding Ring 다이아몬드 결혼 반지
- Mans Wedding Ring 망의 결혼 반지
- Platinum Wedding Ring 백금 결혼 반지
- Titanium Wedding Ring 티타늄 결혼 반지
- CZ Gold Wedding Rings CZ 골드 웨딩 링
- Wedding Bands 웨딩 밴드
- Wedding Ring Sets 결혼 반지 세트
Ring Advice 반지 조언
- Alternatives to Diamond Rings 대안 반지에 다이아몬드
- Choosing a Ring 반지 선택
- Diamonds Are Forever 다이아몬드는 영원히
- GIA Certified Diamonds 공인 GIA 다이아몬드
- How to Wear Wedding Rings 어떻게 반지를 결혼을 착용한다
- Wedding Jewelry 웨딩 쥬얼리
- Wedding Ring Etiquette 결혼 반지 에티켓
Bridal Jewelry 신부의 쥬얼리
- Fashion Bridal Jewelry 패션 보석 신부
- Special Bridal Jewelry 특별 신부 쥬얼리
- Wedding Hair Jewelry 웨딩 헤어 쥬얼리
- Brides Maids Jewelry 신부 보석을 하녀
Wedding Gifts 결혼 선물
Wedding Planning 웨딩 기획
Contact 연락처
Diamonds Really Are Forever 다이아몬드는 정말 영원히
A Reason to Choose Diamond Engagement Rings 이유가 선택하는 다이아몬드 결혼 반지
by Margaret Burgon Klemp Klemp으로 마가렛 Burgon의
NW Ayers & Son, the public relations agency for the African based De Beers Consolidated Mines diamond cartel, coined the famous advertising slogan "A Diamond is Forever". 베스트 팔렌 에어즈 및 아들, 아프리카 기반 드비어스 연결 지뢰 다이아몬드 카르텔에 대한 홍보 대행사, 유명한 광고 슬로건 만들어낸 "다이아몬드는 영원히"이라고 말했다. It appears that were probably right. 그것은 아마도 옳았다는 나타납니다. Diamonds have been around for eternities. 다이아몬드 eternities 주위되었습니다. The hard glittering stones were first mined as a precious gem in India, but diamonds can be found all over the world. 하드 빛나는 스톤이 처음 있지만, 인도에서 귀중한 보석으로 채굴했다 다이아몬드는 세계 각지 찾을 수 있습니다.
Diamonds first came to the earth's surface through volcanic eruptions. 다이아몬드가 처음 화산 폭발을 통해 지구의 표면에 왔어요. For millions of years they formed deep inside the core of the earth, and then flowed with the hot magma that burst out upon the vastness of the firmament as lava. 수백만 년 동안 그들은 지구의 핵심 깊숙한 형성된 후 용암으로 창공의 광대한에 따라 밖으로 파열 뜨거운 마그마로 흘러. They were first produced by volcanic activity about 1.2 billion years ago. 그들은 첫째 12억년 전에 화산 활동에 의해 생산되었다. The actual formation of diamonds is supposed to have occurred around 400 million years ago. 다이아몬드의 실제 형성 400 백만 년 전에 주위에 발생했을 예정입니다. After eruptions the pieces of crystallized carbon did not lay at rest, but later when the earth began to cool and the oceans filled the basins the stones were carried by torrential rains to other areas. 폭발 후 크리스털 탄소의 조각, 휴식에 누워하지 않았지만 나중에 흙과 시원한 시작하면 바다가 돌은 다른 지역에 집중 호우에 의해 수행되었습니다 분지을 가득 채웠다. Then there was the possibility that deposits ended up in rivers and streams which eventually fed into larger bodies of water. 그렇다면 예금은 하천에서 결국 그 어느 결국 물을 큰 기관으로 먹이 스트림 가능성이있었습니다. The journey of a single diamond to its' final resting place might have been a very long one. 자사의 '마지막 휴식 장소로 한 다이아몬드의 여정은 매우 긴 하나가되었을 수 있습니다.
Diamonds are made up of carbon and are the hardest of all known precious stones. 다이아몬드는 탄소로 구성되어 있으며, 모든 알려진 보석의 어려운 있습니다. The word .diamond. 단어. 다이아몬드. is derived from the Greek word "adamas" which means "unconquerable". "극복하기 어려운"의미하는 그리스어 단어 "adamas"에서 파생됩니다. Diamonds formed when solid matter became spheres. 다이아몬드는 단단한 물질이 분야가되었을 때 형성. This process was caused by the high temperature and pressure inside the earth, and crystallization of the carbon took place. 이 과정은 높은 온도와 압력은 지구 내부에 의한 있었고, 탄소의 결정체가 열렸습니다. There are three types of deposits where diamonds are found: alluvial gravels, glacial tills and kimberlite pipes. 충적 gravels, 빙하 tills 및 kimberlite 파이프 : 다이아몬드가 발견 예금의 세 종류가 있습니다. Both alluvial gravels and glacial tills are released by glacial or liquid erosion of the kimberlite, and then redeposited in rivers and streams. 둘 다 충적 gravels과 빙하 tills은 kimberlite의 빙하 침식 또는 액체에서 릴리스한 후 하천에 redeposited 및 스트림. Kimberlite is an altered form of perdotite, and vertical "pipes" where diamonds are embedded can be found underneath the rock. Kimberlite은 perdotite의 변경 형태 다이아몬드가 포함된 수직 "파이프"가 바위 아래 찾을 수 있습니다. A pipe is a roughly funnel-shaped extrusion of volcanic rock that can contain diamonds. 파이프는 다이아몬드를 포함할 수 화산 암석 대략 깔때기 모양의 돌출이다.
Diamonds were probably first thought to be unique about 5000 BC Dravidians arrived from Persia on India.s west coast in 2500 BC By 800 BC they had started mining for gold, and probably discovered diamonds by accident. 다이아몬드 아마 처음 약 5000 기원전 Dravidians 그들은 금을 채굴을 시작했다 아마 사고로 다이아몬드를 발견한 기원전 800으로 기원전 2500 년 India.s의 서쪽 해안에 페르시아에서 도착에 대해 고유해야이라고 생각했다. India became the sole source for diamonds until they were discovered in Borneo in 600 AD The diamond was really not thought of as an ornamental item at that time. 그들은 다이아몬드는 생각을 정말 아니야 600 광고에서 보르네오에서 발견된까지 인도는 다이아몬드의 유일한 원본 된 그 당시 관상용 항목으로. They were considered to have magical qualities because of the warmth that emits from them. 그들은 그들로부터 방출 따뜻함 때문에 마법의 자질을 것으로 간주되었다. Today we know that this is caused by the very high thermal conductivity of the stone. 오늘 우리는 이것은 보석의 매우 높은 열전도로 인한 것을 알고있다. Some religions of the time thought diamonds came from a God. 시간의 일부 종교는 다이아몬드가 하나님으로부터 왔다고 생각 했었어. Buddhists believed that diamonds had ecstatic qualities, and Indian physicians used them to heal illness. 불교는 다이아몬드는 황홀할 정도로 자질을했다고 믿었 인도의 의사들은 질병을 치료에 사용. Author Marian Fowler in Hope: Adventures of a Diamond quotes an early Sanskrit manual that dates back to 500 AD, .He who wears a diamond will see dangers recede from him whether he be threatened by serpents, fire, poison, sickness, thieves, flood or evil spirits.. 희망으로 저자 마리안 파울러가 : 다이아몬드의 모험 500 AD로 거슬러 초기 산스크리트어 매뉴얼을, 시세 그는 다이아몬드 위험은 그가 독사, 불, 독, 질병, 도둑에 의해 홍수를 위협 여부를 그에게서 손을 떼다가 표시됩니다 누가 입어요. 또는 영혼을 악마 ...
Fowler follows the trail of the famous Hope Diamond, and in doing so includes a lot of good information about diamonds and the whole diamond trade which exploded into Europe during the 17th century. 파울러는 유명한 호프 다이아몬드의 흔적을 따라 이렇게에서 다이아몬드에 대해 좋은 정보와 17 세기 동안 유럽으로 폭발한 전체 다이아몬드 무역을 많이 포함하고 있습니다. This is when a whole new business and industry was truly born. 이것은 완전히 새로운 비즈니스 및 산업은 진정으로 태어났을 때입니다. Diamonds originally became a commodity during the reign of Candragupta (321-298 BC), and they were traded to some extent. 다이아몬드는 원래, Candragupta의 통치 (기원전 321-298) 중 상품가 된 그들은 어느 정도에 상장되었습니다. Romans believed that diamonds were a deterrent against poison, and they would eliminate hallucinations and calm the mind. 로마인들은 다이아몬드 독약에 대한 억지력이라고 믿고, 그들은 환각을 제거하고 마음을 진정. While smaller gems were traded outside the country the largest and finest diamonds stayed in India because rulers believed carrying them into battle would insure victory. 작은 보석은 통치자가 승리를 확보 것이 전투에 그들을 들고 믿었 기 때문에 최대 및 최고의 다이아몬드는 인도에 머물렀고, 나라 밖에서 상장되어있는 동안. But, trading diamonds on a large scale did not occur until India began negotiating with western traders. 인도 서양 상인들과 협상을 시작 전까지하지만, 대규모 무역 다이아몬드가 발생하지 않았다.
One of the most notable of these was a French globetrotter and entrepreneur named Jean Baptiste Tavernier. 가장이 중 주목할만한 중 하나는 프랑스 globetrotter과 기업가 진 뱁티스트 Tavernier 선정되었습니다. Born in 1605, he was the son of an engraver and mapmaker. 1605 년 태어난 그는 조각사와지도 제작자의 아들이었습니다. His whole family ended up being involved as engravers or goldsmiths. 그의 가족 engravers 또는 goldsmiths으로 참여 었죠. His great love of travel came about because he listened to his father discuss geography and his maps with friends and clients. 그는 지리학과 친구 및 클라이언트와 그의지도를 논의 아버지 말을하기 때문에 여행의 그의 위대한 사랑에 대해왔다. He became fascinated with the Far East, and devoured every manuscript he could find on Marco Polo. 그는, 극동에 매료되었고, 그는 마르코 폴로에 대해 알아낼 수있는 모든 원고를 다 먹어치우고. Marco Polo visited the famous Golconda mines in India. 마르코 폴로는 인도에서 가장 유명한 Golconda 광산을 방문했습니다. He recounted finding diamonds after the monsoon rains washed them from their clefts and hideaways in the mountains. 그는 장마는 clefts과 산속에있는 hideaways에서 그들을 씻은 후 다이아몬드를 찾는 recounted.
Tavernier learned several foreign languages, and started preparing the travel to the East. Tavernier는 여러 외국어를 배운 후 동쪽으로 여행을 준비하기 시작했다. His first of five trips happened in 1638. 그의 다섯 여행 중 첫 번째는 1638 년 일어난. Each trip lasted for 5 years each. 각 여행 5 년간 각각에 대해 지속되었다. He went to Persia (modern day Iran) and bought pearls, rare fabrics and Persian rugs and brought them back to Europe and then sold them for a profit. 그는 페르시아 (오늘날이란)에 가서 구입 진주, 희귀 직물 및 페르시아어 러그 및 유럽에 다시 가져온 다음 이익을 위해 그들을 판매했다. During this time he also apprenticed himself out to a Jewish jeweler in Paris to learn as much as he could about all types of precious gems. 이 기간 동안 그는 또한만큼 그는 귀중한 보석에 관한 모든 종류의 수도로서 배우고 파리에서 유태인 보석상에 스스로를 apprenticed. The goods that he advertised were in great demand in Europe, and he fashioned a very lucrative business in exotic items specializing in precious gems. 그는 광고하는 제품은 유럽에서 큰 수요에있다, 그는 귀중한 보석을 전문으로 이국적인 항목에 매우 유리한 사업을 만들 었지.
He loved diamonds, and on his 4th trip to India he attempted to visit all the diamond mines there. 그는 다이아몬드를 사랑하는 인도에 그의 네번째 여행 그가 거기있는 모든 다이아몬드 광산을 방문하려했습니다. Tavernier bought the famous Hope Diamond at the Golconda mine, and upon returning to France sold it to King Louis XIV who called it .the blue diamond of the French crown.. Tavernier하고, Golconda 광산에서 유명한 호프 다이아몬드를 구입 프랑스로 돌아오는대로 그것을 불리는 루이 8 세가에게 팔았습니다. 프랑스 왕관의 푸른 다이아몬드를 .. The rest is history. 나머지는 역사이다. There is a whole legendary journey associated with this diamond that was supposed to have been cut by a sun god. 태양은 하나님에 의해 절단되었다고했는데이 다이아몬드와 관련된 모든 전설적인 여행가있다. There was a widespread belief that the stone was cursed. 돌이 저주 받았다고 광범위한 믿음이 있었다. All the owners had calamity befall them after the diamond came into their lives. 모든 소유자는 다이아몬드가 그들의 삶에 온 후 혼란 그들을 일어나게했다. It actually became The Hope Diamond when a British banker named TH Hope purchased it at an auction. 목 호프라는 이름의 영국 은행가 경매에서 그것을 구입하면 실제로는 호프 다이아몬드가되었습니다. It finally fell into the hands of Henry Winston who, instead of keeping it, donated it to the Smithsonian Institute in Washington, DC John Baptiste Tavernier became and extremely wealthy businessman, and was highly regarded all over Europe. 드디어, 대신 그것을 유지, 워싱턴에있는 스미소니언 연구소에 기증 헨리 윈스턴의 손에 떨어진 워싱턴 존 뱁티스트 Tavernier는 매우 부유한 사업가와 된 높은 유럽을 보였다. However, his most important contribution was fostering a whole new industry which is still thriving today. 그러나 그의 가장 중요한 기여는 오늘날 번창 아직 완전히 새로운 산업을 육성했다.
India was the center of the diamond world until the 18th century when the stones started turning up in other areas of the world such as South America and Africa. 인도 돌은 남미, 아프리카 등 세계의 다른 지역에 돌기 시작은 18 세기까지 세계 다이아몬드의 중심지되었다.
Many now enjoy this symbolization in their relationships by using diamond engagement rings or diamond wedding rings to say their love is forever too. 대부분의 현재 사용하는 관계로 그들의 상징화를이 즐길 다이아몬드 약혼 반지 또는 다이아몬드 결혼 반지를 너무 영원히 말을 사랑이 그들.
Bibliography 서지
Gems: A Lively Guide for the Casual Collector , by Daniel J. Dennis Jr., Henry N. Abrams, Incorporated, New York, New York 보석 : 캐주얼 수집기에 대한 활발한 안내 , 주니어에 의해 다니엘 제이 데니스, 헨리 유엔 에이 브람스, 법인, 뉴욕, 뉴욕
Gemstones: Symbols of Beauty and Power , by Eduard Gubelin and Franz-Xaver Erni, Geoscience Press, Tucson, Arizona 보석 : 파워 및 기호의 아름다움 애리조나에 의해 에드워드의 Gubelin과 프란츠 - Xaver의 Erni, Geoscience 프레스, 투손
Hope: Adventures of a Diamond , by Marian Fowler, The Ballentine Publishing Group, New York, New York 희망 : 다이아몬드 모험 , 요크에 의해 마리안 파울러, 발렌타인 출판 그룹, 뉴욕, 뉴
|
|
| |||||||||||||||
|
|
|
Best Wedding Rings * Alternatives to Diamond Rings * Wedding Jewelry 최고의 웨딩 반지 *의 반지 다이아몬드 대안 * 웨딩 쥬얼리
GIA Certified Diamond Rings * Diamonds Are Forever * Sitemap 공인 GIA 다이아몬드 반지 *의 다이아몬드는 영원히 * 정보 사이트맵




